ASOCIACION DE VECINOS ALFOZ DE SALCEO

TOPONIMIA

 

Comenta Xosé Ambás: 

 

Todos sabemos que los nombres populares de los nuosos puoblos nunca fonon respetaos oficialmente, asina teníamos que ver carteles escritos en castellano o con malas traduciones .


Fai un tiempu que gracias a la revisión de la toponímia real del conceyu ya la sou aprovación por unanimidá n'ayuntamientu tan entamando a ponese los lletreiros colos nombres populares, cousa d'agradecer.


Tejedo vuelve a ser Teixéu, Robledo vuelve a ser Robléu, Las Corujas vuelven a ser Las Curuxas, La Vega vuelve a ser La Veiga etc etc.


Hai abondos casos au la forma castellanizada nun respetóu nin el significáu del topónimu cumu ya'l nombre de Las Curuxas que pasóu a Las Corujas (término sin sentíu en castellano) cuando la traducción tendría que ser Las Lechuzas (nombre del páxaru en castellano).


Teixéu ya un llugar au había teixos (arbol sagráu pa los ástures) etc etc.

 

La toponímia tien que ser la popular onque todos sabemos que siempre se feixu de menos a los que somos de puoblu ya decimos uveas en llugar de ovejas ou curuxas en llugar de lechuzas.

 

Las cousas cambianun compañeiros.

 

 

 

Allá va un cantar cola toponímia alderechas:  Esti añu las calabazas fonon mui bien repartidas, llevoulas Cubia ya Ambás, Las Curuxas ya Surribas

 

Nos envían este texto que trata de corregir alguna afirmación del artículo anterior:

 

 

"Los cruces de dos vías principales, o el lugar de donde salen cuatro caminos a las afueras de un asentamiento, recibían en latín el nombre de QUADRUVIUM, que ha proporcionado resultados romances en toponimia como Carrouge (Suiza), Carouge (Suiza, med. Carrogium 1248), Codroip (Friul, Italia), Corrubio (Verona, Italia), KARUBIUM (640) / QUAROBIE (1181) / QUAROBIO (1224) en diversos testimonios medievales de nuestros vecinos franceses, y un interesante "Usque ad carrubeolum S. Andreæ, per quem descenditur ad Quardam"

 

En relación con los quadruvios cabe destacar que Segismundo, rey de los burgundios fue coronado en uno en 516: "Sigismundus apud Genavensem urbem villa Quadruvio jussu patris sublimatur in regnum".

 

También que, aunque es un hecho bien conocido, la Iglesia condenaba los cultos paganos que tenían lugar en ellos: "si ad fontes vel ad cancellos in quadruvio vel ad arbores vota redderit aut sacrificium obtulerit [...], V annos poeniteat et eleemosynam" (POENITENTIALE HUBERTENSE).


Aquí, en la península, el frecuente topónimo Coruxo / Corujo, y derivados (Coruxeiras), más que hacer referencia a lugares donde se pueden encontrar lechuzas, son formas provenientes del latín QUADRUVIUM.

 

Así, en un documento de 1698 se especifica que el Coruxo vigués está en, o forma, un pasaje: "en el Pasaje de Corujo, qe. es en el trno. de la Villa de Bigo".


La evolución es de lo más sencilla, en primer lugar recordemos cómo QUADRAGESIMA > CORESMA en gallego-portugués, lo que apoya sin lugar a dudas el paso KWADR- > COR-.

 

La cadena fónica siguiente -UUIU(M) evoluciona consonantizando la wau (-UBIO) o consonantizando la yod (-UGIO > -UXO / -UJO), igual que en ARAUgIO > ARAUXO / ARAUJO.


Los documentos antiguos presentan la forma ya evolucionada: Corugium, Corugiario desde el siglo XI.

 

 En Asturias: Las Curuxas, Curuxes, La Curuxona, Curuxeo, El Curuxíu, La Curuxera."

 

 

Topónimos de Grau
Campaña informativa del Gobiernu del Principau D´Asturies.Toponimia Oficial d´Asturies.
Toponimia de las Parroquias de Salceo.pd
Documento Adobe Acrobat [647.3 KB]
Descarga | Mostrar